Когда речь заходит об озвучке роликов, можно сказать, что мы поработали со всей Европой. Создавали ролики для десятков иностранных компаний, переводили видео с десятка языков. И дело тут не только в качестве записи. Мы дружим с профессиональными переводчиками.

В этот раз мы озвучивали видеоролик с польского. Не самый распространённый язык. Сами мы польского не знаем, но знаем людей, которые знают. Хотя, чтобы видеоролик удался, мало перевести голый текст. Нужно и подгадать слова по длине, дабы речь диктора сочеталась с речью актёров. И попасть в мимику, насколько возможно. И всё это не растеряв смысла. Поэтому ролик мы тщательно разбирали вместе с переводчиком. Когда выровняли текст, запись шла как по маслу.

Никогда не знаешь, какой будет следующая задача. Конечно, у нас широкий кругозор, иначе мы бы не стали студией звукозаписи. Но множество знакомых профессионалов из любых сфер – хорошее подспорье.